Traduções 
Juramentadas de Documentos 
Brasileiros para a Espanha

Tradução oficial válida perante extranjería, registros civis e autoridades espanholas.

 

Documento traduzido corretamente evita atrasos no seu processo.

O que é uma Tradução Juramentada?

A tradução juramentada é uma tradução oficial, realizada por tradutor habilitado, com validade legal perante órgãos públicos na Espanha.

Ela é exigida quando o documento original está em português e será apresentado às autoridades espanholas.

Não se trata de uma tradução simples — é um documento com fé pública.

Quando você precisa de Tradução Juramentada?

É exigida em processos como:

Arraigo social

Nacionalidade espanhola

Casamento civil na Espanha

Registro de nascimento

Homologação de estudos

Processos judiciais

Renovação de residência

Se o documento estiver em português, a autoridade espanhola exigirá tradução oficial.

Documentos que Traduzimos

Certidão de nascimento

Certidão de casamento

Certidão de óbito

Certificado de antecedentes criminais

Certificado negativo de solteiro

Diplomas e históricos escolares

Sentenças judiciais

Outros documentos brasileiros

Analisamos seu caso e indicamos exatamente o que precisa ser traduzido.

Preciso traduzir no Brasil ou na Espanha?

Depende do seu processo.

Em muitos casos na Espanha, a tradução deve ser realizada por tradutor juramentado reconhecido pelas autoridades espanholas.

Orientamos você corretamente para evitar que o documento seja recusado.

Evitar retrabalho é essencial.

Segurança e Organização no Processo

✔ Análise prévia do documento
✔ Orientação sobre necessidade de apostila
✔ Tradução válida perante autoridades
✔ Prazos claros
✔ Envio digital e físico (quando necessário)
✔ Atendimento especializado para brasileiros na Espanha

Tradução incorreta pode significar processo indeferido.

Prazos e Entrega

O prazo varia conforme:

Tipo de documento

Quantidade de páginas

Urgência

Você recebe orçamento com prazo definido.

Entrega pode ser:

Digital (PDF assinado)

Física com envio internacional

Pergunta 1:
A tradução 
juramentada brasileira é 
válida na Espanha?

Depende do órgão e do processo. Em muitos casos, a Espanha exige tradutor juramentado reconhecido oficialmente no país. Avaliamos cada situação.

Pergunta 2:
Preciso 
apostilar a tradução?

Em alguns processos, sim. Orientamos conforme o destino do documento.

Pergunta 3:
Posso solicitar a tradução 
estando na Espanha?

Sim. Todo o processo pode ser feito à distância.

Evite atrasos por erro de tradução.

Se você precisa apresentar documentos brasileiros na Espanha, solicite orientação antes de enviar qualquer documento.

Necesitamos su consentimiento para cargar las traducciones

Utilizamos un servicio de terceros para traducir el contenido del sitio web que puede recopilar datos sobre su actividad. Por favor revise los detalles en la política de privacidad y acepte el servicio para ver las traducciones.