Traduções
Juramentadas de Documentos
Brasileiros para a Espanha
Tradução oficial válida perante extranjería, registros civis e autoridades espanholas.
Documento traduzido corretamente evita atrasos no seu processo.


O que é uma Tradução Juramentada?
A tradução juramentada é uma tradução oficial, realizada por tradutor habilitado, com validade legal perante órgãos públicos na Espanha.
Ela é exigida quando o documento original está em português e será apresentado às autoridades espanholas.
Não se trata de uma tradução simples — é um documento com fé pública.
Quando você precisa de Tradução Juramentada?
É exigida em processos como:
Arraigo social
Nacionalidade espanhola
Casamento civil na Espanha
Registro de nascimento
Homologação de estudos
Processos judiciais
Renovação de residência
Se o documento estiver em português, a autoridade espanhola exigirá tradução oficial.


Documentos que Traduzimos
Certidão de nascimento
Certidão de casamento
Certidão de óbito
Certificado de antecedentes criminais
Certificado negativo de solteiro
Diplomas e históricos escolares
Sentenças judiciais
Outros documentos brasileiros
Analisamos seu caso e indicamos exatamente o que precisa ser traduzido.
Preciso traduzir no Brasil ou na Espanha?
Depende do seu processo.
Em muitos casos na Espanha, a tradução deve ser realizada por tradutor juramentado reconhecido pelas autoridades espanholas.
Orientamos você corretamente para evitar que o documento seja recusado.
Evitar retrabalho é essencial.


Segurança e Organização no Processo
✔ Análise prévia do documento
✔ Orientação sobre necessidade de apostila
✔ Tradução válida perante autoridades
✔ Prazos claros
✔ Envio digital e físico (quando necessário)
✔ Atendimento especializado para brasileiros na Espanha
Tradução incorreta pode significar processo indeferido.
Prazos e Entrega
O prazo varia conforme:
Tipo de documento
Quantidade de páginas
Urgência
Você recebe orçamento com prazo definido.
Entrega pode ser:
Digital (PDF assinado)
Física com envio internacional

Pergunta 1:
A tradução
juramentada brasileira é
válida na Espanha?
Depende do órgão e do processo. Em muitos casos, a Espanha exige tradutor juramentado reconhecido oficialmente no país. Avaliamos cada situação.
Pergunta 2:
Preciso
apostilar a tradução?
Em alguns processos, sim. Orientamos conforme o destino do documento.
Pergunta 3:
Posso solicitar a tradução
estando na Espanha?
Sim. Todo o processo pode ser feito à distância.

Evite atrasos por erro de tradução.
Se você precisa apresentar documentos brasileiros na Espanha, solicite orientação antes de enviar qualquer documento.
